Last Thursday, April 7th, I was invited as CEO of hAItta to participate and give a speech about Natural Language Processing: the pending challenge in AI, at the event “Humanos y máquinas, un futuro con inteligencia artificial” in Fundación Telefónica.
It was a great pleasure for me to share the floor with Mr. Ramón López de Mántaras. director y profesor de investigación del Instituto de Investigación en Inteligencia Artificial del CSIC, Mr. Álvaro Otero, COO de BigML, Mr. Juan García Braschi, country manager España y CFO en Cabify, and Mr. Javier Placer Mendoza,CEO de Telefónica Open Future.
Die Grenzen meiner Sprachebedeuten die Grenzen meiner Welt
(Los límites de mi lenguaje son los límites de mi mundo)
Ludwig Wittgenstein, Tractatus logico-philosophicus
… En un frío día de enero tenía lugar en Washington D.C. el experimento Georgetown-IBM, la primera y más influyente demostración de traducción automatizada de la historia. Desarrollado conjuntamente por la Universidad de Georgetown e IBM, el experimento implicaba la traducción automatizada de más de 60 oraciones del ruso al inglés. Las oraciones se escogieron de manera precisa; no había ningún análisis sintáctico que pudiera llegar a detectar la estructura de la oración. El enfoque fue eminentemente lexicográfico, basado en diccionarios en los que una palabra determinada tenía una conexión con unas reglas específicas.
Aquello fue un éxito y, cuenta la historia que, tal fue la euforia entre los investigadores, que se llegó a afirmar que en un plazo de entre tres y cinco años el problema de la traducción automatizada quedaría resuelto… Eso fue hace algo más de 60 años y el problema del lenguaje, de la comprensión y generación de mensajes por parte de una máquina, aún está sin resolver. Probablemente es la última barrera que separa a la inteligencia humana de la inteligencia artificial.
Entrevista realizada el pasado día 17 de junio de 2015 en el programa Primera hora de Jaume Segalés para hablar sobre inteligencia artificial y procesamiento de lenguaje natural.